_金沙国际2017上半年翻译资格高级口译考前必备压轴词汇(15)-金沙国际

金沙国际_澳门金沙网上娱乐_澳门金沙娱乐场_金沙线上【娱乐平台】

各地
资讯
当前位置:金沙国际 >> 翻译资格考试 >> 高级口译 >> 英语指导 >> 2017上半年翻译资格高级口译考前必备压轴词汇(15)

2017上半年翻译资格高级口译考前必备压轴词汇(15)

   2017-05-19   【

2017上半年翻译资格高级口译考前必备压轴词汇(15)

  单句:

  1. 上海商业将广泛应用计算机技术,加快商务电子化步伐。

  The computer technology will be widely used in the Shanghai’s commercial sector to accelerate its electronicalization.

  2. 求稳定、谋发展、促合作,是当今各国人民的共同愿望。

  It is the common aspiration of all the people in the world to maintain stability, seek development and promote cooperation.

  3 . 结束祖国大陆同台湾分离的局面,实现祖国的完全统一,是中国共产党义不容辞的使命。

  It is the bounden duty of the Chinese Communists to end the state of separation between Taiwan and China’s mainland and achieve the complete reunification of China.

  4. 总经理本周需外出参加一个展销会,故原定于这周星期四召开的会议需推迟到下周星期五开。

  The meeting originally scheduled to be held this Thursday has to be postponed to next Friday as our president is to attend a fair in another place.

  5. 如果你成为我公司的雇员,就会享受高薪和各种福利待遇。

  You will enjoy a high salary and other perks if you are employed by our company.

  6. 只要那里水源充分,就在那里修建大批的水电站。

  Hydroelectric power stations are to be built in large numbers where water resources are plentiful.

纠错评论责编:Aimee
相关推荐
热点推荐»

examw.com

  • 全国翻译资格二级专业资格水平考试指定教材 英语翻译catti二级笔译实务书籍
    ¥40.00

论坛热帖

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8