_金沙国际2017年cet4段落翻译:中国南方喀斯特地貌-金沙国际

金沙国际_澳门金沙网上娱乐_澳门金沙娱乐场_金沙线上【娱乐平台】

各地
资讯
当前位置:金沙国际 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2017年cet4段落翻译:中国南方喀斯特地貌

2017年cet4段落翻译:中国南方喀斯特地貌

   2017-11-11   【

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国南方喀斯特地貌

  “喀斯特”即岩溶,是水对可溶性岩石进行溶蚀等作用所形成的地表和地下形态的总称,是一种地貌特征。“中国南方喀斯特地貌”拥有最显著的喀斯特地貌类型(如尖塔状、锥状喀斯特)以及如天生桥、天坑之类的雄伟奇特的喀斯特景观,是世界上最壮观的热带至亚热带喀斯特地貌样本之一。2007年被收入联合国教科文组织的《世界遗产名录》。

  参考译文

  South China Karst

  "Karst landscape", namely the karst, is a general term used to refer to the surface and subsurface formed from the dissolution of soluble rocks. It is characterized by underground drainage systems with sinkholes and caves. South China Karst contains the most significant types of karst landforms, including tower karst, pinnacle karst and cone karst formations; along with other spectacular characteristics such as natural bridges, gorges and large cave systems. It is the most splendid symbol of karst from tropic to sub-tropic areas. It was listed on the World Heritage List in 2007.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(291篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»